Breadcrumb
Font Character Testing
IWP Writer Names
Roy Chicky ARAD רועי צ'יקי ארד (poetry, fiction, nonfiction, performance; Israel)
ARAI Takako 新井 高子 (poetry; Japan)
BUDDHISAGAR बुद्धिसागर (fiction, poetry, drama; Nepal)
CHAN Lai-kuen 陳麗娟 (poetry, essays; Hong Kong)
Clara CHOW 赵燕芬 (fiction, nonfiction, drama; Singapore)
Róbert GÁL (poetry, fiction; Czech Republic)
KIM Jaehoon 김재훈 (drama; South Korea)
Samuel MENGHESTEAB ሳሙኤል መንግስትኣብ (fiction, nonfiction, drama, poetry; Eritrea)
Amanda MICHALOPOULOU Αμάντα Μιχαλοπούλου (fiction; Greece)
WALIS Nokan 瓦歷斯‧諾幹 (poetry, nonfiction, fiction; Taiwan)
Whitman Web
Ukrainian
Славлю себе!
І те, що приймаю я, приймаєш і ти,
Бо кожен атом, належний мені, так само тобі належить.
Я байдикую і тішу душу свою,
Блукаю і байдикую собі на вдоволення... оглядаючи списи травинок літніх.
Мій язик, кожен атом моєї крові створено з цього грунту, з цього повітря.
Народжений тут від батьків, які народилися тут від своїх батьків, а їхні також від своїх,
Я, тридцятисемирічний, починаю у добрім здоров'ї
І сподіваюся не скінчити до самої смерті.
Віри та школи в занепаді,
Хоч їх не забули, Вони йдуть назад, бо їм досить того, що мають.
Я припускаю добро і зло, я дозволяю говорити навмання,
Природа не знає цензури, вона повна первісних сил.
І те, що приймаю я, приймаєш і ти,
Бо кожен атом, належний мені, так само тобі належить.
Я байдикую і тішу душу свою,
Блукаю і байдикую собі на вдоволення... оглядаючи списи травинок літніх.
Мій язик, кожен атом моєї крові створено з цього грунту, з цього повітря.
Народжений тут від батьків, які народилися тут від своїх батьків, а їхні також від своїх,
Я, тридцятисемирічний, починаю у добрім здоров'ї
І сподіваюся не скінчити до самої смерті.
Віри та школи в занепаді,
Хоч їх не забули, Вони йдуть назад, бо їм досить того, що мають.
Я припускаю добро і зло, я дозволяю говорити навмання,
Природа не знає цензури, вона повна первісних сил.
Arabic
قسم 1
اني احتفي بنفسي ، و أغني نفسي
وما سآخذ به ستأخذون به
وكل ذرّة فيّ ، هي ذرة فيكم
إني أطوّف ، وأدعو نفسي
اني اتكئ وأطوّف ، مطمئناً
أرقب ورقة جديدة للعشب الصيفي
اساني ، وكل ذرة في دمي ، هي من هذا التراب ، وهذا الهواء
لقد وُلدت من أبوين ولدَ أبواهما هنا ، ووِلدَ أبوا هذين هنا أيضاً .
إني الآن في السابعة و الثلاثين . موفور العافية
أبدأُ ، آملاً ألاّ أتوقف حتى الممات .
العقائد والمدارس معطّلة الى حين
متراجعة
مكتفي بما هي عليه
لكنها غير منسية أبداً
إني ألجأ الى الحسن والسيئ
وأتحدث أمام كل خطر
وأتآلف دون حسان والطاقة الأصيلة .
أحتفلُ بنفسي وأغنّي نفسي،
وما أفترضُه سوف تفترضونه،
لأنّ كلّ ذرةٍ تخصّني تخصّكم
أهيمُ وأدعو نفسي،
أتوقّف ثمّ أهيمُ على هواي، مراقباً وريقةً من عشب الصّيف.
لساني، وكل ذرة من دمي، تشكّلت من هذه الأرض، هذا الهواء،
ولدتُ هنا، لأبوين ولدا هنا، من أبوين ولدا هنا،
أنا، في السابعة والثلاثين الآن، موفور الصّحة، أبدأُ
راغباً أن لا أتوقّف حتى الممات.
المذاهبُ والمدارسُ معلّقة،
لقد انحسرت مؤقتاً، مكتفيةً بما هي عليه، لكنها لم تُنسَ أبداً،
وأنا أتوخّى الصالحَ أو الرديء، متحدثاً أمام كلّ خطر،
أتوخّى الطبيعةَ دون لجام بما تختزنه من طاقةٍ أصلية.
Kurdish
جهژنی خۆم دهگرم و بهخۆمدا ههڵدهڵێم،
ئەوەی مهزندهی منە دەبێتە مهزندهی تۆش،
چونکه ههر گهردیلهیهک هی من بێ، هی تۆشه.
بێکارە دەخولێمەوە و گیانی خۆم بانگێشت دهکهم،
بێ ئەوەی ئامانجێکم هەبێ،
بەشێنەیی دادێمهوه و سهرنجی لاسکهگیایهکی هاوینی دهدهم.
زمانم، ههر گهردیلهیهکی خوێنم،
لهم خاکوخۆڵه، لهم ههوایه گووران.
خۆم لێره له دایک بووم،
دایک و باوکم،
داپیر و باپیرم،
دایک و باوکی داپیر و باپیریشم لێره هاتنه دنیا.
ئێستاش، که تهمهنم سیوحهوت ساڵه و لهوپهڕی لهشساخیدام،
دهست به گۆرانییهکهم دهکهم و
به ئومێدیشم تا مردن لێی نهبمهوه.
با ڕێباز و قوتابخانهکان وچانێک بدەن،
با بێنێک خۆیان گۆشەگیر کەن،
با بهوە قایل بن که ههیانه و بزانن،
کە هەرگیز لە بیر ناچنەوە،
سروشت، باش بێ یا خراپ، من داڵدەی دەدەم،
ئازادی دەکەم، تا بە ئارەزووی خۆی وزه ڕهسهنهکهی بێنێته گۆ.
Romanian
Mă sărbătoresc şi cânt îmi înalţ
Şi povestirea cântului meu să fie şi a voastră,
Căci fiecare atom ce mă alcătuieşte vă alcătuieşte şi pe voi.
Lenevesc, şi-mi chem şi sufletul alături,
După pofta inimii hălăduiesc, mă-nclin si privesc firele de iarbă vara.
Limba, fiecare strop de sânge, din solul ăsta, din aerul ăsta sunt,
Unde m-am născut din părinţi aşijderea, născuţi din părinţi aşijderea,
Eu, de ani treizeci şi şapte şi sănătos tun, încep,
Sperând să nu mă opresc pân-o să mor.
Crezuri şi şcoli pot să mai aştepte puţin
Doar la câţiva paşi mai încolo, nu le uităm, nicicând,
Eu găzduiesc şi bine şi rău, şi liber glas are natura,
Chiar şi-n temele de care alţii se feresc, energia sa primordială va vorbi.
Şi povestirea cântului meu să fie şi a voastră,
Căci fiecare atom ce mă alcătuieşte vă alcătuieşte şi pe voi.
Lenevesc, şi-mi chem şi sufletul alături,
După pofta inimii hălăduiesc, mă-nclin si privesc firele de iarbă vara.
Limba, fiecare strop de sânge, din solul ăsta, din aerul ăsta sunt,
Unde m-am născut din părinţi aşijderea, născuţi din părinţi aşijderea,
Eu, de ani treizeci şi şapte şi sănătos tun, încep,
Sperând să nu mă opresc pân-o să mor.
Crezuri şi şcoli pot să mai aştepte puţin
Doar la câţiva paşi mai încolo, nu le uităm, nicicând,
Eu găzduiesc şi bine şi rău, şi liber glas are natura,
Chiar şi-n temele de care alţii se feresc, energia sa primordială va vorbi.
Russian
Я слышал, о чем говорили говоруны, их толки о начале и конце,
Я же не говорю ни о начале, ни о конце.
Никогда еще не было таких зачатий, как теперь,
Ни такой юности, ни такой старости, как теперь,
Никогда не будет таких совершенств, как теперь,
Ни такого рая, ни такого ада, как теперь.
Еще, и еще, и еще,
Это вечное стремление вселенной рождать и рождать,
Вечно плодородное движение мира.
Из мрака выходят двое, они так несхожи, но равны: вечно
материя, вечно рост, вечно пол,
Вечно ткань из различий и тождеств, вечно зарождение жизни.
Незачем вдаваться в подробности, и ученые и неучи чувствуют,
что все это так.
Прочно, и твердо, и прямо, скованные мощными скрепами,
Крепкие, как кони, пылкие, могучие, гордые,
Тут мы стоим с этой тайной вдвоем.
Благостна и безмятежна моя душа, благостно и безмятежно все,
что не моя душа.
У кого нет одного, у того нет другого, невидимое утверждается
видимым,
Покуда оно тоже не станет невидимым и не получит утверждения
в свой черед.
Гоняясь за лучшим, отделяя лучшее от худшего, век досаждает
веку,
Я же знаю, что все вещи в ладу и согласии.
Покуда люди спорят, я молчу, иду купаться и восхищаться
собою.
Да здравствует каждый орган моего тела и каждый орган
любого человека, сильного и чистого!
Нет ни одного вершка постыдного, низменного, ни одной доли
вершка, ни одна доля вершка да не будет менее мила, чем
другая.
Я доволен - я смотрю, пляшу, смеюсь, пою;
Когда любовница ласкает меня, и спит рядом со мною всю ночь,
и уходит па рассвете украдкой,
И оставляет мне корзины, покрытые белою тканью, полные до
краев,
Разве я отвергну ее дар, разве я стану укорять мои глаза
За то, что, глянув на дорогу вослед моей милой,
Они сейчас же высчитывают до последнего цента точную цену
одного и точную цену двоих?
Я же не говорю ни о начале, ни о конце.
Никогда еще не было таких зачатий, как теперь,
Ни такой юности, ни такой старости, как теперь,
Никогда не будет таких совершенств, как теперь,
Ни такого рая, ни такого ада, как теперь.
Еще, и еще, и еще,
Это вечное стремление вселенной рождать и рождать,
Вечно плодородное движение мира.
Из мрака выходят двое, они так несхожи, но равны: вечно
материя, вечно рост, вечно пол,
Вечно ткань из различий и тождеств, вечно зарождение жизни.
Незачем вдаваться в подробности, и ученые и неучи чувствуют,
что все это так.
Прочно, и твердо, и прямо, скованные мощными скрепами,
Крепкие, как кони, пылкие, могучие, гордые,
Тут мы стоим с этой тайной вдвоем.
Благостна и безмятежна моя душа, благостно и безмятежно все,
что не моя душа.
У кого нет одного, у того нет другого, невидимое утверждается
видимым,
Покуда оно тоже не станет невидимым и не получит утверждения
в свой черед.
Гоняясь за лучшим, отделяя лучшее от худшего, век досаждает
веку,
Я же знаю, что все вещи в ладу и согласии.
Покуда люди спорят, я молчу, иду купаться и восхищаться
собою.
Да здравствует каждый орган моего тела и каждый орган
любого человека, сильного и чистого!
Нет ни одного вершка постыдного, низменного, ни одной доли
вершка, ни одна доля вершка да не будет менее мила, чем
другая.
Я доволен - я смотрю, пляшу, смеюсь, пою;
Когда любовница ласкает меня, и спит рядом со мною всю ночь,
и уходит па рассвете украдкой,
И оставляет мне корзины, покрытые белою тканью, полные до
краев,
Разве я отвергну ее дар, разве я стану укорять мои глаза
За то, что, глянув на дорогу вослед моей милой,
Они сейчас же высчитывают до последнего цента точную цену
одного и точную цену двоих?